| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
just Tonks Зам. Директора (Координатор)

Пришел: 22 апр 2005 Сообщений: 567 Откуда: Нижний Новгород
|
Добавлено: 15.05.2005 02:01 Заголовок сообщения: Тренировочный полигон - 3 |
|
|
Вот что. Я не буду дожидаться, пока все отметятся на предыдущих полигонах, а просто стану выкладывать задачки по ходу дела. Идет?
| Цитата: | 'Let's get this straight,' said Harry angrily, as they put their bags back on the floor, 'Sirius agrees with us, so you don't think we should do it any more?'
Hermione looked tense and rather miserable. Now staring at her own hands, she said, 'Do you honestly trust his judgement?'
'Yes, I do!' said Harry at once. 'He's always given us great advice!' |
18 глава, разговор Гарри, Рона и Гермионы - о том, что Сириус-де не против, чтобы ребята организовали тайное общество по изучению DADA, и поэтому Гермиона идет на попятную. Вопрос: как перевести выделенное полужирным шрифтом, учитывая контекст всего разговора и характер отношений между персонажами?.. _________________ "Это я живой, подумал он. Это обо мне. Это я лупаю глазами…". |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Nally Посетитель

Пришел: 30 апр 2005 Сообщений: 212 Откуда: Из Нарнии
|
Добавлено: 16.05.2005 08:24 Заголовок сообщения: |
|
|
Может быть, так:
"Ты и впрямь готов положиться на его мнение?
Или:
Ты и впрямь готов следовать его советам? (вежливая форма от "Неужели ты решил сделать так, как он скажет?) _________________ He's young but he's daily growin' |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Rohrfloete Староста

Пришел: 26 апр 2005 Сообщений: 65 Откуда: Москва
|
Добавлено: 16.05.2005 21:15 Заголовок сообщения: |
|
|
Скажи честно, ты уверен, что он знает, что говорит?
...полагаешься на его здравый смысл?
...готов положиться на его благоразумие?
На самом-то деле: Только честно, ты уверен, что он адекватно оценивает ситуацию Но это уже более вольный стиль.
*через 15 минут* окончательный вариант:
Скажи честно, ты полагаешься на его благоразумие? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Apprehension Староста

Пришел: 22 апр 2005 Сообщений: 152 Откуда: Москва
|
Добавлено: 17.05.2005 09:25 Заголовок сообщения: |
|
|
Мой вариант оказался почти таким же, как у Rohrfloete, правда, не таким лаконичным =)
("Ты и вправду считаешь, что можно полагаться на его благоразумие?") |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Nally Посетитель

Пришел: 30 апр 2005 Сообщений: 212 Откуда: Из Нарнии
|
Добавлено: 17.05.2005 09:47 Заголовок сообщения: |
|
|
Осенило:
- Неужели ты готов верить всему, что он скажет? _________________ He's young but he's daily growin' |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Nadin Посетитель

Пришел: 24 апр 2005 Сообщений: 188 Откуда: Москва
|
Добавлено: 17.05.2005 11:23 Заголовок сообщения: |
|
|
| Nally писал(а): | Осенило:
- Неужели ты готов верить всему, что он скажет? |
*осторожно*
А мне кажется речь идет именно о "положиться и довериться"
Может, так:
- Ты действительно доверяешь всем его советам? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Rohrfloete Староста

Пришел: 26 апр 2005 Сообщений: 65 Откуда: Москва
|
Добавлено: 17.05.2005 21:47 Заголовок сообщения: |
|
|
| А мне кажется, что тут речь не столько о том, что Гарри доверяет или не доверяет всем или не всем советам, сколько именно что Сириус дает неадекватные советы. То есть не надо слушать советов, но не потому, что мы не доверяем Сириусу. Не доверяем - если подозреваем злой умысел. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Nadin Посетитель

Пришел: 24 апр 2005 Сообщений: 188 Откуда: Москва
|
Добавлено: 18.05.2005 10:51 Заголовок сообщения: |
|
|
Примерно это я и имела в виду. Вечно у меня проблема с выражением своих мыслей...
Не в том смысле, что не доверяем, а том, можем ли довериться.
Тогда еще можно так:
- Ты действительно готов следовать всем его советам. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Apprehension Староста

Пришел: 22 апр 2005 Сообщений: 152 Откуда: Москва
|
Добавлено: 18.05.2005 11:24 Заголовок сообщения: |
|
|
| Тут еще есть тонкость: Гермиона говорит именно о безрассудстве Сириуса, о том, что он не может реально оценить опасность, "гусарит". Поэтому может, и допустимо полагаться на его советы в чем-то еще, но не в вопросах принимать или не принимать риск в борьбе с темными силами. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Nally Посетитель

Пришел: 30 апр 2005 Сообщений: 212 Откуда: Из Нарнии
|
Добавлено: 18.05.2005 19:03 Заголовок сообщения: |
|
|
Есть еще вариант:
- Неужели ты готов во всем его слушаться? _________________ He's young but he's daily growin' |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
pash_ka Директор

Пришел: 20 апр 2005 Сообщений: 513 Откуда: Москва
|
Добавлено: 18.05.2005 22:19 Заголовок сообщения: |
|
|
| Nally писал(а): | | - Неужели ты готов во всем его слушаться? |
imho, это совсем другой стиль... Из-за слова "слушаться". Так можно если бы Сириус запретил им это далать, настаивал-бы на благоразумноим поведении, а Гермиона подбивала бы Гарри его ослушаться.
Как я понимаю, Гермиона просит Гарри не лгать самому себе, не оправдывать свои желания тем, что Сириус с ними согласился, а признать, что Сириус не может быть авторитетом в вопросе безопасности.
Поэтому мой вариант:
"Если честно, Гарри, ты можешь (готов) положиться на его мнение?" _________________ Если чего-то очень хочешь, это обязательно сбудется. Рано или поздно, так или иначе. (c)Макс Фрай
Последний раз редактировалось: pash_ka (18.05.2005 23:19), всего редактировалось 1 раз |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Taika Староста

Пришел: 29 апр 2005 Сообщений: 20
|
Добавлено: 18.05.2005 22:23 Заголовок сообщения: |
|
|
Ты и впрямь думаешь, что это благоразумно?
Ничего умнее не приходит _________________ We fools who love to act |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Nally Посетитель

Пришел: 30 апр 2005 Сообщений: 212 Откуда: Из Нарнии
|
Добавлено: 19.05.2005 10:11 Заголовок сообщения: |
|
|
//Так можно если бы Сириус запретил им это далать, настаивал-бы на благоразумноим поведении, а Гермиона подбивала бы Гарри его ослушаться. //
Может и так. Я себе представляю так: Гермиона с горечью замечает, что Гарри идет на поводу у нового друга, ценя его советы превыше других, не задумываясь, полезные они, или нет, готов веселиться, забыв об осторожности (и Сириус туда же).
Вот еще вариант:
- Так ли уж нужно во всем спрашивать его мнение? _________________ He's young but he's daily growin' |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Nadin Посетитель

Пришел: 24 апр 2005 Сообщений: 188 Откуда: Москва
|
Добавлено: 19.05.2005 10:21 Заголовок сообщения: |
|
|
| Ну, нет. Это уж,по-моему, совсем не то. Спрашивать - Сириус и сам многое узнает. Гермиона ведь не советует Гарри вообще ничего не рассказывать крестному... А вот действовать, как он скажет - это уже другое. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Rohrfloete Староста

Пришел: 26 апр 2005 Сообщений: 65 Откуда: Москва
|
Добавлено: 19.05.2005 12:19 Заголовок сообщения: |
|
|
| Цитата: | Вот еще вариант:
- Так ли уж нужно во всем спрашивать его мнение? |
| Цитата: | | - Неужели ты готов во всем его слушаться? |
Мне кажется, что такой перевод слегка искажает смысл, ну и чуть подальше от оригинала. Я не знаю, как это объяснить, это как бы я сама сказала и как бы я поняла, если бы мне сказали:
Если бы Гарри и компания что-то придумали, а Сириус стал бы их отговаривать, то логично было бы спросить: "а тебе надо спрашивать его совета? тебе надо слушаться папочку?"
А когда Сириус поддерживает Гарри, а отговаривает Гермиона, то этот вопрос про совет не совсем логичен, на него напрашивается ответ Гарри "конечно, мне не надо спрашивать мнение Сириуса, я и так уже все сам придумал". Поэтому Гермиона говорит, что совет-то советом, но из-за некоторых особенностей мышления Сириуса его советы надо еще сто раз обдумывать. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
just Tonks Зам. Директора (Координатор)

Пришел: 22 апр 2005 Сообщений: 567 Откуда: Нижний Новгород
|
Добавлено: 28.05.2005 18:47 Заголовок сообщения: |
|
|
Слушайте, какие же вы молодцы!
Этот вопрос я задавала еще в ноябре 2003 года, на эйчпифоруме, возмутившись тем, что все, буквально все переводчики сошлись на варианте "...ты доверяешь его мнению". В некоторых сетевых переводах это, к счастью, теперь исправлено (и у меня есть основания полагать, что та давешняя дискуссия тому причиною ).
Вы нашли ключ. "Благоразумие", "здравый смысл" - именно так. Не "мнение" и не "суждение", ни в коем случае. Гермиона не призывает не доверять Сириусу, она же знает, что он свой. И не ставит под сомнение... э-э-э... добросовестность и чистосердечность его совета. И не требует от Рона и Гарри, чтобы они наплевали на его мнение. Здесь работает именно словарное значение, связанное со "здравым смыслом" и "рассудительностью". Фраза, которую я привела, - очень контекстозависимая... и, думаю, именно контекст и должен определять выбор словарного значения. "Judgement" - это ведь не только "мнение" или "суждение", это еще и "good sense", трезвомыслие, рассудительность. Даже "осмотрительность", ежели желаете! Это, кстати, будет стопроцентным антонимом к "безрассудству", что Гермиона - см. оригинал далее - определит как основное качество Сириуса.
Стало быть, и "trust" здесь - не столько "доверять", сколько "полагаться". Можно пренебречь даже грамматикой: непереходностью глагола и отсутствием предлога в постпозиции, ибо - контекст.
И по буквальному значению, и по смыслу всего эпизода, и по соответствию характерам персонажей - здесь должны работать "полагаешься" (или любой другой синоним) и "осмотрительность" (или любой другой синоним). "Рассудительность", кстати, во многом даже лучше, - сохраняет корень от "суждения", от первого значения по словарю, но "осмотрительность" - уж больно выразительное слово...
Словом, за "Do you trust his judgement?" стоит куда больше, чем за "Ты доверяешь его мнению?". Все-таки чем сильнее писатель, тем больше смысла у него на единицу текста.   Если, конечно, бессмысленность - это не художественный прием. "Вечер, развалины геометрии, точка, оставшаяся от угла...". _________________ "Это я живой, подумал он. Это обо мне. Это я лупаю глазами…". |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
garder Посетитель

Пришел: 06 мая 2005 Сообщений: 75 Откуда: Москва
|
Добавлено: 30.05.2005 23:42 Заголовок сообщения: |
|
|
Народ! В меня сейчас, конечно, полетит куча тапков. И полагаю, что не без причины Потому что, конечно же, вы все абсолютно правы: ни о "недоверии", ни о "мнении" речь в этой реплике идти не может. Но. Смотрите, как сказано у Ролинг:
"Do you honestly trust his judgement?"
Метко, просто, коротко! И всего-то девять слогов, а? Не то чтобы Гермиона рубила с плеча - она говорит неловко, явно не желает ссоры, но набирается мужества выразить свое мнение. И все же. Девять слогов, пусть медленных и неловких. А у нас получается:
"Ты действительно полагаешься на его осмотрительность?"
Вот бы тот же смысл да одеть во что-нибудь более вы-го-ва-ри-ва-е-мо-е! Например:
"Ты все-таки думаешь, это разумно?" - ведь уже этим она сделала главное, ради чего набиралась мужества - рискнула открыть Гарьке глаза на то, что Сириус неразумен, неосмотрителен в своем желании действовать, рисковать, не сидеть на месте. И это, кажется, главное, что надо передать.
Бейте меня если угодно но тогда дайте другими словами, но тот же смысл и, если возможно, не гекзаметром!  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
stella_lontana Посетитель
Пришел: 03 июн 2005 Сообщений: 45
|
Добавлено: 03.06.2005 15:52 Заголовок сообщения: |
|
|
Мне кажется, слово "действительно" в эту фразу не влезает, ну, никаким боком.
Первое, что приходит в голову: "Ты уверен, что на его советы можно положиться?" Но надо еще думать. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
just Tonks Зам. Директора (Координатор)

Пришел: 22 апр 2005 Сообщений: 567 Откуда: Нижний Новгород
|
Добавлено: 03.06.2005 18:17 Заголовок сообщения: |
|
|
"Действительно" - да, в речи детишек (даже умненькой Гермионы) таким словам, пожалуй, не место.
NB: друзья, когда будете работать над диалогами, помните: дети должны говорить как дети. Как нормальные, живые дети. _________________ "Это я живой, подумал он. Это обо мне. Это я лупаю глазами…". |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Sunshine Староста

Пришел: 21 апр 2005 Сообщений: 206 Откуда: Samara
|
Добавлено: 03.06.2005 21:00 Заголовок сообщения: |
|
|
Может быть так:
"Ты на самом деле веришь в его благоразумие?" _________________ Никогда ни у кого ничего не просите. Сами придут и всё дадут (с) Кот Бегемот точнее, как бы он это сказал, на мой взгляд |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Домовята Посетитель

Пришел: 03 июл 2005 Сообщений: 25 Откуда: За диваном живем
|
Добавлено: 12.07.2005 23:00 Заголовок сообщения: |
|
|
Наш вариант: "- Ты вправду полностью доверяешь ему?" _________________
 |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Vuttel Vult Посетитель

Пришел: 20 авг 2005 Сообщений: 15 Откуда: Chicago ,IL
|
Добавлено: 20.08.2005 19:17 Заголовок сообщения: |
|
|
| To Домовята: Кстати, "The Unknowable Room" значит "Непостижимая комната". |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
silverworld Посетитель
Пришел: 01 авг 2009 Сообщений: 2 Откуда: Россия
|
Добавлено: 03.09.2009 16:05 Заголовок сообщения: Тренировочный полигон 3 |
|
|
Вобщем так, не был там 2 месяца, буду в Сахарове с воскресенья и до сколько угодно, могу встретить человека, проводить до места Х, ответить на вопросы. Тот пусть оценивает, выдает вердикт.
P.S. Я то в полигонах разбираюсь слабо, потому как "Молодняк". Вы уж сами смотрите, а я как могу..... |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
safPrimi73 Посетитель

Пришел: 03 окт 2009 Сообщений: 5 Откуда: United States
|
Добавлено: 11.11.2009 06:20 Заголовок сообщения: Тренировочный полигон 3 |
|
|
Привет всем
А мусор там будут сортировать, как во всех цивилизованных странах? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
drusiosse Посетитель
Пришел: 02 мар 2010 Сообщений: 7 Откуда: Россия
|
Добавлено: 11.03.2010 13:29 Заголовок сообщения: Тренировочный полигон 3 |
|
|
| У этого детсада хозяин есть, прежде чем туда ехать играть, мне кажется стоит на него выйти и договорится. Возможно уже там с хозяином маляры закорешились, может с ними можно договорится о совместном использовании. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
|