Список форумов: HPhoenix.Net HPhoenix.Net
HP&DH: список переводчиков, тексты
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Название сайта
На страницу 1, 2, 3  След.
 
Новая тема   Ответить    Список форумов: HPhoenix.Net -> Кабинет Директора
Предыдущая тема :: Следующая тема  

Назовём наш сайт:
Орден Феникса
33%
 33%  [ 3 ]
Гнездо Феникса
0%
 0%  [ 0 ]
The House-Proud Phoenix (House of Proud Phoenix)
22%
 22%  [ 2 ]
Нeritage (Home, Nest) of prankish Phoenixes
22%
 22%  [ 2 ]
Half-blood Phoenix
11%
 11%  [ 1 ]
Дом Феникса
11%
 11%  [ 1 ]
Всего проголосовало : 9

Автор Сообщение
pash_ka
Директор


Пришел: 20 апр 2005
Сообщений: 512
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: 05.05.2005 14:34    Заголовок сообщения: Название сайта Ответить с цитатой

Варианты в голосвание могут добавляться, поэтому если хочется варинат, котрого нету - не голосуйте, а прежде предлагайте его в комментах, я добавлю.

Полное название старого сайта было
"Учимся переводить 5 книгу Джоанн Роулинг Гарри Поттер и Орден Феникса."
Теперь оно уже несколько устарело, поскольку переводить мы будем 6-ю. Но называться-то как-то надо...
Слово hphoenix даже и произнести сложно (дядя в тех. суппорте Хайвея ,когда я туда звонил, правильно написал с 3-го раза) так что что-то надо делать.
Самый первый (и пока - самый лучший) вариант который приходит: "Орден Феникса".
Но кое что мне в нём не нравится.
Во первых 5-я книга на английском называется Order of the Phoenix и хотя слово Order можно перевести как "Орден" (пример из Лингво - "Masonic order" - масонский орден), у меня это слово все-таки гораздо сильнее ассоциируется с переводом "порядок, последовательность".
А во вторых - такое название кажется чуть-чуть более смелым чем хотелось-бы.

Вчера разговаривал с Just Tonks, и она предложила попробовать расшифровать слово HPhoenix каким-нибудь образом.
Разумеется от слова Phoenix уже не избавится, оно обязятльно будет в расшифровке. А вот с первой буквой H и возможно следующей за ней P можно попробовать что-нить придумать.
Типа "Home of Perky Phoenix" - "Дом Веселого Феникса"
(perky - бойкий, веселый, дерзкий, самоуверенный)

Что вы обо всём этом думаете?
_________________
Если чего-то очень хочешь, это обязательно сбудется. Рано или поздно, так или иначе. (c)Макс Фрай


Последний раз редактировалось: pash_ka (13.05.2005 19:53), всего редактировалось 9 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Nadin
Посетитель


Пришел: 24 апр 2005
Сообщений: 188
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: 05.05.2005 17:19    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Почему бы и нет? Звучит довольно уютно! Только мне слово perky не очень нравится. Чуть резковато... И оно у меня с Halloween'ом ассоциируется.
Паш, а на какой перевод perky вы хотели упор сделать?
Вот поискала его синонимы:
larky-любящий пошутить и позабавиться, проказливый, веселый
frolik-веселый, резвый, шаловливый
mirthful,blithe - веселый, жизнерадостный, счастливый
peart - в хорошем расположении духа, веселый, оживленный, сообразительный, быстро схватывающий
jolly - веселый, радостный, приятный, любящий веселую компанию; правда, это слово еще переводится как замечательный, восхитительный, прелестный с долей иронии; подвыпивший, навеселе; а глагол - подшутить, задабривать, обращаться ласково.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
pash_ka
Директор


Пришел: 20 апр 2005
Сообщений: 512
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: 05.05.2005 17:30    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nadin
Peart - это чудесно по смыслу, но по моему звучит "Home of Peart Phoenix" хуже... Мне не нравится, как, честно говоря, и Perky.
Упор на какой-то смысл там вообще не было, я простто искал слово на букву P или H более-менее подходящее по смыслу.

Остальные твои варианты к сожалению не годятся - к hphoenix их не присобачишь.
_________________
Если чего-то очень хочешь, это обязательно сбудется. Рано или поздно, так или иначе. (c)Макс Фрай
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
just Tonks
Зам. Директора (Координатор)


Пришел: 22 апр 2005
Сообщений: 567
Откуда: Нижний Новгород

СообщениеДобавлено: 05.05.2005 18:06    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В принципе, можно и не расшифровывать. Просто обыграть в логотипе первые две буквы (HP), написав их соответствующим шрифтом.

А вот с "учимся переводить" надо что-то придумывать. "Отмазку" для законодательства можно оставить эту же, но пустить по низу, петитом.

И еще. У кого какие контакты сохранились - я имею в виду старую команду - зовите людей сюда. Будем собираться, пора. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Apprehension
Староста


Пришел: 22 апр 2005
Сообщений: 152
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: 05.05.2005 18:33    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А почему бы и не "учимся переводить"? Мы ведь собираемся выкладывать неотредактированные варианты перевода с указанием ошибок, верно? Может, с замечаниями по стилю, применяемыми именно к переводу ГП. Должен получиться неплохой мастер-класс.

Слово HPhoenix я воспринял первоначально именно так - первые две буквы это ФИО Гарри, а остальные - название книги. Но произносить его действительно невозможно, в сети на наш перевод ссылались как на "Перевод Фениксов". Мне больше нравится предварительный вариант "Орден Феникса". Может, "Российский Орден Феникса". Может, HPhoenix вообще не сохранять и взять что-нибудь другое? Например PhoenixOrder.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
pash_ka
Директор


Пришел: 20 апр 2005
Сообщений: 512
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: 05.05.2005 18:48    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Apprehension писал(а):
Может, HPhoenix вообще не сохранять и взять что-нибудь другое? Например PhoenixOrder.

Так ведь это имя домена, и от него уже никуда. Да и знают нас под этим именем...

"Учимся переводить ... " мне из имени сайта хочется убрать. Вообще не хочу сильно длинное имя. Два - три, ну 4 слова максимум.
_________________
Если чего-то очень хочешь, это обязательно сбудется. Рано или поздно, так или иначе. (c)Макс Фрай
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Nadin
Посетитель


Пришел: 24 апр 2005
Сообщений: 188
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: 05.05.2005 19:29    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

По поводу слова на Р или Н я еще поищу... Может пригодится.
Мне, кстати, резануло, но в хорошем смысле, фраза "перевод фениксов". Может, как-то обыграть "фениксов", именно в этом падеже?
А про "дом...феникса(фениксов?)" мне понравилось. По-моему, очень к нам подходит. Ну уберем из названия "учимся переводить", и Just Tonks права: прописать внизу.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Sunshine
Староста


Пришел: 21 апр 2005
Сообщений: 206
Откуда: Samara

СообщениеДобавлено: 05.05.2005 21:08    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Правда что, подумать нужно...
Вот только, может я тупая, но что в hphoenix-е труднопроизносимого? Rolling Eyes
_________________
Никогда ни у кого ничего не просите. Сами придут и всё дадут (с) Кот Бегемот точнее, как бы он это сказал, на мой взгляд
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
pash_ka
Директор


Пришел: 20 апр 2005
Сообщений: 512
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: 05.05.2005 21:08    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nadin
Согласен, это возможные варианты.
А ещё, кроме Home можно попробовать варианты с High. Хотя мне ничего умного не придумывается.
_________________
Если чего-то очень хочешь, это обязательно сбудется. Рано или поздно, так или иначе. (c)Макс Фрай
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
pash_ka
Директор


Пришел: 20 апр 2005
Сообщений: 512
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: 05.05.2005 21:11    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Blanca писал(а):
что в hphoenix-е труднопроизносимого? Rolling Eyes

И как ты произносишь первые три буквы?
х-п-фоеникс? Не понимают, пишут hpfoenix, hpphoenix...
правильно было-бы х-феникс, х-фоеникс, но некрасиво и тоже путаются...
_________________
Если чего-то очень хочешь, это обязательно сбудется. Рано или поздно, так или иначе. (c)Макс Фрай
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Sunshine
Староста


Пришел: 21 апр 2005
Сообщений: 206
Откуда: Samara

СообщениеДобавлено: 05.05.2005 21:26    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хм, всю жизнь произносила Аш-феникс... И запомнила, как пишется, сразу...
_________________
Никогда ни у кого ничего не просите. Сами придут и всё дадут (с) Кот Бегемот точнее, как бы он это сказал, на мой взгляд
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
I_love_Fred
Староста


Пришел: 21 апр 2005
Сообщений: 67
Откуда: Obnx

СообщениеДобавлено: 05.05.2005 22:07    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я впервые за почти 2 года пребывания на форуме столкнулась с проблемой произнесения названия Laughing Зрительно опознавала, но в буквы не вчитывалась Smile)))

Чётких вариантов предложить не могу, но Idea знаю человека, кто может нам хорошо помочь. Привлеку.

Пока насчёт H могу внести предложения такие:
    Holy *возможно, это претенциозно, но всё-таки*
    Honest
    и... ещё подумаю

_________________
Объект к пакостям готов!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Sunshine
Староста


Пришел: 21 апр 2005
Сообщений: 206
Откуда: Samara

СообщениеДобавлено: 06.05.2005 17:31    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Heavenly
Honorary
Больше ничего в голову не идёт...
_________________
Никогда ни у кого ничего не просите. Сами придут и всё дадут (с) Кот Бегемот точнее, как бы он это сказал, на мой взгляд
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Nadin
Посетитель


Пришел: 24 апр 2005
Сообщений: 188
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: 07.05.2005 12:09    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Подыскала слова, которые можно как-то обыграть. Пишу все переводы, чтобы можно было уловить смысл слова:
hardshell - стойкий, непоколебимый (как раз для возрожденного сайта Smile )
hearty - сердечный, искренний дружеский. крепкий, энергичный, плодородный
heidom, heirloom, heritage - наследие
heritor - наследник
higgledy-piggledy - сумбурный (слово просто смешное, забавное!)
hoppla - шумиха, кутерьма
horde - жить скопом, собираться, компания, ватага, дружный коллектив
pally - дружественный, общительный
house-proude- добродушный; хороший хозяин и т.п. - думаю, смысл понятен (смотрела на примерах, звучит здорово)
prankish - озорной, шаловливый, шутливый
peppy - энергичный, бодрый, живой, в хорошем настроении (правда само слово звучит хуже peart, сам перевод классный, больше такого пока не нашла Crying or Very sad )
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
pash_ka
Директор


Пришел: 20 апр 2005
Сообщений: 512
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: 07.05.2005 14:46    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nadin
Спасибо, классный набор!
The House-Proud Phoenix - Гостеприимный Феникс - можно так?
_________________
Если чего-то очень хочешь, это обязательно сбудется. Рано или поздно, так или иначе. (c)Макс Фрай
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
I_love_Fred
Староста


Пришел: 21 апр 2005
Сообщений: 67
Откуда: Obnx

СообщениеДобавлено: 07.05.2005 22:49    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

pash_ka писал(а):
The House-Proud Phoenix - Гостеприимный Феникс - можно так?

На мой взгляд, очень даже.
_________________
Объект к пакостям готов!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Nadin
Посетитель


Пришел: 24 апр 2005
Сообщений: 188
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: 08.05.2005 09:54    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А можно во множественном числе? Мне больно на русском звучание нравится! Там даже не только гостеприимный, а еще что-то вроде "золотые руки, радушный и т.п". Я имею в виду смысл. Very Happy А вообще - здорово!
Значит я правильно думала, что выберете Wink !
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
pash_ka
Директор


Пришел: 20 апр 2005
Сообщений: 512
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: 08.05.2005 13:05    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Можно всё, и во множественном тоже, только как?
А пока The House-Proud Phoenix мне все-таки меньше Ордена Феникса нравится...
Но сейчас ещё вариантов напридумаем, тогда я голосование поставлю.
_________________
Если чего-то очень хочешь, это обязательно сбудется. Рано или поздно, так или иначе. (c)Макс Фрай
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Nadin
Посетитель


Пришел: 24 апр 2005
Сообщений: 188
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: 11.05.2005 11:08    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

По поводу house-proud, может схитрить и перевести как "Гостеприимный дом фениксов"? Или "Уютный дом фениксов".
Можно еще "Нeritage(home) of prankish phoenix(es)" - наследство шаловливых, озорных фениксов. Или "Pally horde of phoenixes"
А нужно, чтобы в названии было слово и на Р и на Н? Ну посмотрите, какие слова я написала, может придет умное сочетание в голову или натолкнет на еще что-нибудь!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
pash_ka
Директор


Пришел: 20 апр 2005
Сообщений: 512
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: 11.05.2005 11:47    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А ещё вчера на встрече был предложен вариант "Гнездо Феникса" - это безотносительно к hphoenix, а как вариант "Ордена Феникса".
_________________
Если чего-то очень хочешь, это обязательно сбудется. Рано или поздно, так или иначе. (c)Макс Фрай
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
I_love_Fred
Староста


Пришел: 21 апр 2005
Сообщений: 67
Откуда: Obnx

СообщениеДобавлено: 11.05.2005 22:03    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А может "Восставший из Пепла"? Rolling Eyes
В любом случае, исторически справедливо Smile
_________________
Объект к пакостям готов!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
pash_ka
Директор


Пришел: 20 апр 2005
Сообщений: 512
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: 11.05.2005 22:05    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

I_love_Fred
Very Happy А перевод тогда будут называть "Переводом восставших" Embarassed
_________________
Если чего-то очень хочешь, это обязательно сбудется. Рано или поздно, так или иначе. (c)Макс Фрай
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
just Tonks
Зам. Директора (Координатор)


Пришел: 22 апр 2005
Сообщений: 567
Откуда: Нижний Новгород

СообщениеДобавлено: 11.05.2005 22:58    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А еще - в свете выхода шестой книги - пусть это будет Half-blood Phoenix... Rolling Eyes
Шучу-шучу. evil
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
pash_ka
Директор


Пришел: 20 апр 2005
Сообщений: 512
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: 12.05.2005 14:48    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Just Tonks
А мне понравилось! Smile Хорошее название, если не смущает то, что поеред 7-й придется его поменять. Но оно когда ещё будет.. Very Happy

Поскольку новых вариантов пока не видать, включил голосование... Посмотрим к чему оно нас приведет. Smile

Я сам выбрал "Орден Феникса" - т.к. оно всё-таки привычнее...
_________________
Если чего-то очень хочешь, это обязательно сбудется. Рано или поздно, так или иначе. (c)Макс Фрай
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
I_love_Fred
Староста


Пришел: 21 апр 2005
Сообщений: 67
Откуда: Obnx

СообщениеДобавлено: 12.05.2005 21:51    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

pash_ka писал(а):
I_love_Fred
Very Happy А перевод тогда будут называть "Переводом восставших" Embarassed

Главное, чтобы не добавляли откуда восставших evil ))

А голосую за House-proud Phoenix, уж больно складно звучит Smile
_________________
Объект к пакостям готов!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Новая тема   Ответить    Список форумов: HPhoenix.Net -> Кабинет Директора Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2, 3  След.
Страница 1 из 3

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Translated in Russian by Alexey Borzov and Alexey Chumakov at rugentoo.org
Protected by Anti-Spam ACP